Hukuki çeviri, hukuki metinlerin, yasal belgelerin veya hukukla ilgili dokümanların bir dilden diğerine çevrilmesini ifade eder. Hukuki çeviriler, sözleşmeler, mahkeme kararları, yasalar, noter tasdikli belgeler ve diğer hukuki belgeleri içerebilir. Bu tür çeviriler, hukuk terminolojisine hakimiyet, yerel hukuk sistemlerinin anlaşılması ve kültürel farklılıkların dikkate alınması gibi özel beceriler gerektirir. Hukuki çevirilerin doğru ve kesin olması önemlidir, çünkü hukuki belgelerin ifadesi ve nüansları büyük önem taşır.